Here you go. I first put the whole article, untranslated, with my paragraph marked in red.
Then, I cut my part, made a separate file out of it and translated it best I could.
Uh... enjoy? =)


Translation:
* That's not really what it says (in fact, I have no idea what they meant), but I tried to find a similar expression that makes more sense than the original.
Then, I cut my part, made a separate file out of it and translated it best I could.
Uh... enjoy? =)


Translation:
Literally in the picture* is _______. She's dressed as a Slytherin student: with a hat, a long cloak, a wand and a green scarf twice wrapped around her neck. "Translating always distorts (meaning)", says the 25-year old student. She's really enthusiastic about the "children's' book". "What's so exciting about it? It's a magic world that seems so different from ours, but really isn't. It's got its own Yellow Press and wannabe-celebrities. JKR partly parodies our world. There's a lot of satirical things in it". Needless to say she has devoured all the books and movies.
* That's not really what it says (in fact, I have no idea what they meant), but I tried to find a similar expression that makes more sense than the original.
Tags: