jessybxx: (Over the Hedge - RJ (Ring Leader))
( Sep. 3rd, 2007 12:24 am)
Right now, we're selling one of our PS2s on eBay. It's here. It's also got the SingStar stuff, the dance mats and three (!) cheating devices. OMG. Huge package, huh?
The other one (mine) plus another 25 games will go on sale the moment the first auction ends (Sunday at 7 PM). It doesn't have that many extras, but the games are slightly better.
Hopefully, we'll get good prices for all that stuff. [livejournal.com profile] yamasagi wants to buy new PS3 games (and his beloved Dalek) and me... I'll prolly grab some clothes, maybe the HDD I've been wanting for ages. We'll see. Keep your fingers crossed, 'kay? ^_^

I also borrowed [livejournal.com profile] yamasagis credit card and ordered a bit of Doctor Who merch at amazon UK.
The stuff has been shipped today and should arrive at the end of the week.
I won't be telling you what it is until I got it. However, I give you a hint: It's two gadgets and one figure, and no, no Doctor among it. There's hardly any of them available online anyway.
Anywho. Will post pics once I got the stuff :D

Getting back to the "converted [livejournal.com profile] yamasagi to Doctor Who" topic... I'm still a wee bit surprised I got him that easily. During the episode, he was like "Awesome" and "The Dalek rocks" a couple of times. Cool *beams*
But then, the thing is done in a way that it has to attract anyone who has even a vague interest in scifi and dramatic stuff. Just... powerful. Yeah.
Well, I guess I have to thank the actors and especially the writers. The job they did on the new series is just too amazing.
Russell T Davies is my absolute hero <3

[livejournal.com profile] yamasagi bought "Warhawk" last week. It's sort of a first-person shooter, but with additional features, like being able to drive any vehicle and fly any ship standing around. Plus, with PS3 graphics, it looks really good. He's been playing it quite a lot because he could hardly do anything against the more experienced gamers. He's getting quite good, too bad the console seems to be pretty sensitive when it comes to (natural) instabilities of the DSL line :(
Remember how I was wondering about whether Kai #2, the director of the German dub might also have been involved with translating the script?
Well, I recently got this fact confirmed via three (!) different sources, one of them being the homepage of dear Nico, the guy who knows Kai personally and who miraculously reappeared our of nowhere a day before I left for Italy.
So, yes. He did translate at least some of the scripts. Holy... O_O
Can't wait to see how well he managed to do this. Well, I'm not too afraid of the directing aprt because he's one of our best voice actors, so if there's one thing he'll be able to do is to teach others ;) The translating part, on the other hand... it sure is one hell of a job. Honestly, I wouldn't even wanna try. So I hope Kai is even more of a genius than I thought.
Well, I guess there goes my final reason for maybe not getting the German DVDs once they're out.

Speaking of DVDs, according to amazon.de, the season 1 box will be released on March 13, 2008. However, KSM, the company that is supposed to produce them, didn't announce anything yet. So either amazon Germany knows things that everyone else doesn't, or they just made it all up.

Also, I found the German episode titles. These seem to be the official ones because the source is the FSK (the people doing the rating).
Before I inflict them on you, I'll have tot ell you some general facts about the way German dubbers translate episode titles... or rather, do not translate.
For some reason, many dubbers seem to feel they're more creative than the people who originally thought of the episode titles, so, instead of just translating them, they make up totally new ones. Often, it seems they think the titles don't relate as much to the actual episode as they should, even though sometimes, that's a good thing because it'd give important elements away. I mean, the original creators surely had their reasons for naming the episodes the way they did. But who cares, we're the dubbers and we'll just do whatever we want. Ugh.
A very, very bad case of this "unimaginative inventing syndrome" (I just thought of this name, and I think it fits perfectly XD) is that rather successful series called Hosue, MD. From what I have seen, most of the titles have nothing to do with the English ones, and, if you know what the episode is about, even spoil some of its content. What the...?! Not to mention the whole dub is one hell of a rushed job. Hamburg dubbing, bleh >:P

However, with Doctor Who, whoever was responsible for doing the episode titles, did the right thing. For once.

Look at that. Well done! )
.

Profile

jessybxx: (Default)
jessybxx

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags